Tuesday, February 20, 2007

Manila Exhale. Series 1.




What is this painful urge?
That overwhelming desire, setting my veins on fire?
That inescapable breathe of flaming insanity
caught between the parting of your lips
and the trembling touch of your hands?

It is the passion of a forbidden and camouflaged
obsession,
a pocket of bitterest tears locked
in the most clandestine echoes of the human heart.

It betrays the most hardened steel-
the angry fires of love that screams of total surrender.

--------------------------------------------------------------------------

Quelle est cette envie douloureuse?
Ce desir accablant,
mettant mes veines en feu?
Cette inevitable respiration de la folie ardente attrapee
entre le debut de tes levres et le contact tremblant
de tes mains?

C'est la passion d'une obsession interdite
et camouflee,
une poche des larmes les plus ameres fermees
dans les echos les plus clandestins
du coeur humain.

Il trahit les plus durcis a l'amour
qui crient une reddition totale.

-
Manila.Manille. 2007. 2. 20
**Thanks to my friend Claude for the French translation.





4 comments:

  1. mean to say that you are in surrender to things that are "forbidden and camouflaged
    obsession, a pocket of bitterest tears locked."

    ReplyDelete
  2. ¿Qué es esta urgencia dolorosa?
    ¿Ese deseo agobiante, que incendia mis venas?
    Este respiro inescapable de locura flameante
    atrapado entre la comisura de tus labios
    y el toque trémulo de tus manos?


    Es la pasión de una obsesión
    prohibida y camuflada
    un bolsillo de las lágrimas más amargas contenidas
    en los ecos más clandestinos del corazón humano.

    Traiciona el acero más endurecido -
    los fuegos enojados de amor que claman en rendición total.

    ReplyDelete